Вырванная буква
Текст декрета написан по новым правилам орфографии
Власть ер закончилась 10 октября 1918 года — в этот день вышел декрет«О введении новой орфографии». Из алфавита исключили ять, фита, i и — наконец — отменили ъ в конце слов после согласных. Про ижицу забыли: она не попала в текст декрета и ушла из языка сама собой.
Исполнители однозначно поняли слово «изъятие» и стали забирать из типографий заодно и ъ! А то, что октябрьский декрет предписывал использовать эту букву как разделительный знак, стало неважной деталью.
Эти действия повлияли на русское письмо — и не на пару месяцев, а на несколько десятков лет. Изъятой из типографий ъ не хватало для правильного разделения слогов в середине слов, поэтому вместо него стали использовать обычный, перевёрнутый или двойной апостроф__, а иногда даже кавычки.
Правила орфографии, которые знали миллионы людей, перестали работать. Особенно непросто было перестроиться и подчиниться новому закону некоторым типографиям. Но власть была категорична: в ноябре вышел новый декрет, в котором предписывалось изымать буквы ять, фита, i из касс наборных машинок.
Текст декрета написан по старым правилам орфографии
Печатная машинка без клавиши ъ Фото: arhaism.ru
Печатная машинка без клавиши ъ
Фото: Натали dangel / urban3p.ru
Изображение: Декреты о новом правописании. Типо-литография Ю. Вернера, 1918 г. / Президентская библиотека имени Б. Н. Ельцина
Надстрочная запятая
Изображение: Michael Nicholson/Getty Images
Например, вместо «предъявление» стали печатать «пред'явление», «предʻявление» или «пред"явление». А порой даже дефис: «пред-явление».
В 1956 году вступили в силу правила правописания, которые действуют до сих пор. Было строго зафиксировано: ставить апостроф вместо ъ нельзя. Однако текст с апострофами можно было встретить вплоть до 1970-х — старые машинки без ъ в наборе не исчезли, а машинистки, выучившиеся в довоенное и военное время, продолжали их использовать.
Апостроф и кавычки начали восприниматься как часть реформы: люди считали, что теперь твёрдый знак надо писать именно так.
Над подъездами московского Политехнического музея в 1920-е сделали рельефные надписи с апострофом: «Под'езд 1, Под’езд 2…».
А издательство «Власть Советов при президиуме ВЦИК» выпустило дополненный текст первой Конституции СССР в 1929 году не с твёрдыми знаками в тексте, а с апострофами.
Новая орфография стала причиной, по которой Дмитрий Лихачёв почти пять лет провёл в заключении и в лагере на Соловках.
При чём здесь Лихачёв
В 1928 году в Ленинграде он в дружеском кружке выступил с шуточным и экстравагантным докладом «Медитации на тему о старой, традиционной, освящённой, исторической русской орфографии, попранной и искажённой врагом Церкви Христовой и народа российского, изложенныя в трёх рассуждениях Дмитрием Лихачёвым февраля 3 дни 1928 года».
Он остроумно доказывал, что дореволюционная графика создавала особый рисунок слова и что «новая русская орфография, упрощённая для изучения детям и иностранцам, есть порча и снижение русской грамотности». Будущий учёный получил срок по статье 58, пункту 11.
Изображение: Российская государственная библиотека
Изображение: Российская государственная библиотека
Изображение: bukinist.su
Фото: из личного архива Полины Старцевой
Изображение: Государственная публичная историческая библиотека России
Фото: «Главный докладчик». Первый всесоюзный съезд советских писателей. На трибуне Максим Горький, 17 августа 1934 г. — 1 сентября 1934, г. Москва — История России в фотографиях
Текст, написанный от руки Лениным 10 ноября 1918 года. С i, ять и ъ в конце слов
Тезисы Ленина в 1919 году. Текст набран с двойным апострофом вместо ъ. Пометки Ленина от руки написаны по уже отменённым правилам орфографии
Фото: Государственный литературный музей
Фото: Fine Art Images/Heritage Images/Getty Images
Эмигрировавшая буква
Могила Ивана Бунина на кладбище
Сент-Женевьев-де-Буа во Франции
Фото: Vitold Muratov / Wikimedia Commons
Никакие декреты советской власти не могли повлиять на письмо тех, кто не согласился с революцией и покинул страну.
Ер, ять и ижица уехали во Францию, Германию, США и Китай: русские выпускали газеты, книги и рекламу, в которых набирали тексты согласно дореволюционной орфографии.
Но ер не сдавался в своей борьбе за власть: эмигранты из Российской империи увозили с собой знания орфографии и грамматики русского языка.
Бунин и Набоков писали на русском по-старому, не принимая большевистские реформы. Так отменённые буквы стали символом белой эмиграции.
Изображение: Государственная публичная историческая библиотека
Правда, в Россию ер всё-таки вернулся — только не в орфографию, а в дизайн. Эту букву стали использовать как графический символ преемственности и декоративной связи с царскими временами.
Например, в Рыбинске делают дизайн вывесок в дореволюционном стиле и так создают особую территориальную айдентику.
  1. Бандурский Т. Новое правописание: пособие и практ. примеры к усвоению нового правописания. — М.: изд. кн. маг. П. К. Комисаренко, 1918.
  2. Декреты о новом правописании. — М.: «Типо-литография Ю. Вернер», 1918.
  3. Житомирский К. Г. Молох ХХ века (Правописание). — М.: «Труд», 1915.
  4. Кудрявцев А. Шрифт. — М.: «Университет Натальи Нестеровой», 2003.
  5. Лаврова С. Русский язык. Страницы истории. — М.: «Белый город», 2007.
  6. Новое русское правописание для школ и самообучения. Составитель Ф. Х. Абраменко. — Москва; Петроград; Харьков: «В. В. Думнов, наследники бр. Салаевых», 1918.
  7. Русский язык. Энциклопедия. Главный редактор Ф. П. Филин. — М.: «Советская энциклопедия», 1979.
  8. Успенский Л. В. По дорогам и тропам языка. — М.: АСТ; «Зебра Е», 2008.
  9. Хабургаев Г. А. Старославянский язык. Учеб. пособие для студентов пед. ин-та по специальности № 2101 «Русский язык и литература». — М.: «Просвещение», 1974.
  10. Энциклопедический словарь. Том 7А. — Санкт-Петербург: «Типо-литография И. А. Эфрона», 1892. Репринтное издание. — Ярославль: «Терра», 1990.
  11. Энциклопедический словарь юного филолога. Составитель М. В. Панов. — М.: «Педагогика», 1984.
  12. Энциклопедия для детей. Том 10. Языкознание. Русский язык. — М.: «Аванта+», 2010.
  13. М. Цветаева, В. Руднев. Надеюсь — сговоримся легко. Письма 1933−1937 годов. — М.: «Вагриус», 2005.
Источники:
В 1934 году, спустя 18 лет после стихотворения «Имя твоё — птица в руке», Марина Цветаева напишет в письме Вадиму Рудневу:
«Жаль твёрдого знака, не люблю нецельности, но это уже вопрос моего максимализма, а конечно, прочтут и без твёрдого. Вообще, жить — сдавать: одну за другой — все твердыни»
Правда, в Россию ер всё-таки вернулся — только не в орфографию, а в дизайн. Эту букву стали использовать как графический символ преемственности и декоративной связи с царскими временами.
Въ проекте использованы изображения:
Изображения: Getty Images (Culture Club, Fine Art Images, Heritage Images, Michael Nicholson, Corbis, Bain News Service, Interim Archives) / Новгородский государственный объединенный музей-заповедник / gramoty.ru / Российская государственная библиотека (Кудрявцев А. Шрифт. Университет Натальи Нестеровой, 2003 / А. С. Пушкин «Евгений Онегин». Из книжных редкостей Государственного музея А. С. Пушкина, 2008 / Владимир Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Том III. Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1955 / Б. Б. Глинский. Царские дети и их наставники. Ист. очерки для юношества Б. Б. Глинского. Товарищества М. О. Вольф. Издательство Курского обкома КП РСФСР, 1912 / Декреты Советской власти. Госполитиздат, 1957 / Правила русской орфографии и пунктуации. Учпедгиз, 1956 г) / Ольга Панькова для Skillbox Media / remember. moscow (Наталья Тарнавская) / архив Всеобщего еврейского рабочего союза / Государственная общественно-политическая библиотека / Калининградская областная научная библиотека (Энциклопедический словарь. Терра, 1990) / Музей истории города Иркутска им. А. М. Сибирякова / Президентская библиотека имени Б. Н. Ельцина (Декреты о новом правописании. Типо-литография Ю. Вернер, 1918) / краевая универсальная библиотека им. А. М. Горького / «Литфонд» (Г.К. Лукомский, Краткий каталог музея Александровского дворца и его исторический очерк. Парадные залы. 2-я Государственная тип., 1918) / Государственный литературный музей / Государственная публичная историческая библиотека России / Flickr (Alexander Baranov) / bukinist. su / из личного архива Полины Старцевой / arhaism.ru / Wikimedia Commons (Miloš Jurišić, Vitold Muratov, Nicolay Sidorov) / Этно-Кузня / ihtika.ru (Л. И. Служивов. Справочник корректора: Практич. руководство для корректора, наборщика, редактора и автора. Гизлегпром, 1932)
© Skillbox Media, 2023
Фото: «Главный докладчик». Первый всесоюзный съезд советских писателей. На трибуне Максим Горький, 17 августа 1934 г. — 1 сентября 1934, г. Москва — История России в фотографиях
Фото: «Автомобиль на фоне Торгового дома „Победа“», 1912−1917, г. Санкт-Петербург — История России в фотографиях
Фото: «Демонстрация женщин у Гостиного двора», 19 марта 1917 г., г. Петроград — История России в фотографиях
Фото: «Толпа вкладчиков II отделения народного банка», январь 1918 г., г. Петроград — История России в фотографиях
Авторы: Ольга Панькова, Елена Барковская, Полна Старцева
Выпускающий редактор: Алексей Степанов
Дизайнер: Полина Вари
Корректор: Регина Аюпова
Инфографика: Полина Вари
Арт-директор: Ольга Скворцова
Надъ проектомъ работали:
Верстальщик: Евгений Рыбкин
Made on
Tilda